Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down
Sat Jan 05, 2013 12:48 am#1

rainbow_wings fly high
Bakugan Legendary

Pet
::
::
Ngôi sao may mắn
ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 2094
BKGC BKGC : 2426
Điểm đóng góp : 10
Đến từ : O w O
Stt : ah ~ mình chỉ muốn thay stt thôi ~~~

Bài gửiTiêu đề: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Rất đơn giản thôi!~~~
Các bạn or các nii or các nee chỉ cần viết tên mình vào ô*chỉ chỉ*rồi ấn enter hoặc click vào ô ở dưới đó*chỉ trỏ*
Kết quả sẽ hiện ra ngay*smile*
Chúc vui vẻ ~~~
Tên tiếng Trung:http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/6966/
Tên tiếng Nhật:http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
Tên tiếng Hàn:[url]: http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/10981/[/url]
Cơ mà chú ý giới tính nhé~~~*smile*


Chữ ký của rainbow_wings fly high


Sun Jan 06, 2013 8:51 pm#2

Yuki Watanabe
Bakugan Legendary

Pet
::
::
ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 854
BKGC BKGC : 1448
Điểm đóng góp : 5
Đến từ : AKB48
Stt : Smile Smile Smile! Yuki Daisuki Smiles!

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Tên tiếng Nhật của mình là Saruwatari Michiyo~
Tên tiếng Trung của mình là Ring Ta~
Tên tiếng Hàn là Hwang Chan Min~


Chữ ký của Yuki Watanabe





Wed Jan 09, 2013 9:56 pm#3

Ayumi Fuuko
Bakugan Legendary

Pet
::
::
Art Gallery
ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 352
BKGC BKGC : 3242
Điểm đóng góp : 2
Stt : I've Changed... Because I Love You ♥♥♥ My Sweetheart ♥♥♥

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Chineese : Ring Ling (=)))

Japaneese: Akimoto Michiyo (♥♥♥)

Korean : Park Young Ki (Ò_Ó)


Chữ ký của Ayumi Fuuko


B-set by Kumiho

Sat May 04, 2013 1:55 pm#4

Minami Ara
VIP Mem

Pet
::
::
Art Gallery
ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 1347
BKGC BKGC : 3253
Điểm đóng góp : 18
Đến từ : Quái Gia
Stt : Từ bỏ là khôn ngoan ?

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Japaness: Hasegawa (long valley river) Emi (blessed with beauty) Emi ! :domat:
Chiness: Ching Linh (Oa ~ :tungtang:)
Korean: Hwang Sung Young (Oắt đờ ... ?! =)))


Chữ ký của Minami Ara

♥  ~ Des by Kumiho~ ♥


Được sửa bởi Minami Ara ngày Tue May 21, 2013 12:31 am; sửa lần 2.

Sat May 04, 2013 6:14 pm#5

Kantono Fuminsho
Mod

Pet
:: Hồng thánh dược
::
Chia sẻ cảm xúc Cái chaiCơ bản FictionBình Máu
Quả cầu Ngòi bút sắt vàng Magic Ring
Lời trái timSenbon SakuraCầu tuyếtYuzukiNgòi bút
Chuyên nghiệp FictionArt Gallery x2
Partner Partner : Kobashi Kyoshi
ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 16282
BKGC BKGC : 30268
Điểm đóng góp : 93
Đến từ : cửa hàng dao-ý :)
Stt : *la liếm Saruhiko*

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên http://tsubasakumiho.wordpress.com/

cái này nii xài rồi =w= cơ mà lâu chơi lại xem sao =w=

Chinese: Yang Mi - cái phở =)) sao nó nữ tếnh cmn thế lày =))
Korean: Bae Min Min - wt !!!! =))
Japanese: 松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 拓海 Takumi (open sea) - tàm tạm =w=


Chữ ký của Kantono Fuminsho


Sat May 04, 2013 8:29 pm#6

Kuri Machiko
Mod

Pet
:: Hành
Natsu
Tsurara
Gray
::
ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 515
BKGC BKGC : 7961
Điểm đóng góp : 8
Đến từ : Hội chẻ lạc
Stt : Hắt xì, hắt xù, hắt xự.......Bệnh cmnr :v

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

▼Male:
Japanese: 山下 Yamashita (under the mountain) 由希 Yuki (significant hope) (tại sao lại là họ lại có chữ "dưới", đùa à? ヾ(゚∀゚ゞ))
Chinese:Yang Long =)))))
Korean: Noh Wan Wan (What, nghe ngộ ngộ (・∀・))
Female:
▼Japanese:山下 Yamashita (under the mountain) 七帆 Nanaho (seventh sail)
Chinese: Yang Long (y hệt male, chắc là tên dùng cho cả nam lẫn nữ =))))
Korean: Noh Ah Ah (=)))))


Chữ ký của Kuri Machiko




Sat May 04, 2013 9:35 pm#7
bemeo045
VIP Mem

ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 961
BKGC BKGC : 2868
Điểm đóng góp : 19
Đến từ : Việt Nam
Stt : Ở tận nơi cuối chân trời , nơi ánh sáng vụt tắt .Làm sao biết nơi người quay lại .

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Mình :
Tiếng Trung là : Yumi Ta
Tiếng Nhật : Fujiwara Yuuka
Tiếng Hàn : Lee Jin Chan


Chữ ký của bemeo045

Lucky Star

Sun May 05, 2013 1:22 pm#8

Mugetsu Haneko Phantom
Mod

Pet
:: Hồng thánh dược
::
Art gallery x5 Cái chai x7Quả cầu
ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 1478
BKGC BKGC : 28949
Điểm đóng góp : 47
Đến từ : Chuồng ngựa XD
Stt : Akemashite Omedetou XD~~~~~

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Nihon no namae ~
Dansei:
井上 Inoue (upon a well) 慶時 Yoshitoki (time for celebrating)
(Họ: phía trên cái giếng (?) Tên: đến lúc mở tiệc rầu (?) :)) )
Josei:
井上 Inoue (upon a well) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
(Họ: như trên \(owo)/ Tên: ba ngàn thế hệ (?) :)) )

Hàn xẻng ~
Male: Jung Hwang Woo :))))))
Female : Jung Young Bo (wtf :)) )

Tàu khựa ~
Nam nhân: Yang Long (tạm dich Hoàng Long) oAo" sao lại trùng tên với em Sora thế lày ???
Nữ nhân: Ching Ling (tạm dịch Chung Linh) oAo" sao lại trùng tên với em Ara thế lày????



Chữ ký của Mugetsu Haneko Phantom


Sun May 05, 2013 2:21 pm#9
Phong Nhan
Mod

ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 141
BKGC BKGC : 1599
Điểm đóng góp : 3
Đến từ : Cơn giông đêm qua
Stt : Sau cơn mưa trời lại sáng. Nắng lên chỉ để rọi sáng sự đổ nát sau một đêm giống bão

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Trung : Ling Toa
Nhật : 黒沢 Kurosawa (black swamp) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
[ Đầm lầy đen Ọ 0 Ọ ] [ ba ngàn thế hệ ] ( Há chẳng phải tên mình dịch là đầm lầy đen đã trải qua 3 ngàn thế hệ sao ? Ọ w Ọ ]
Hàn : Lim Sung Chan

Trời ơi !!!!!!!!!! Sao nỡ để cái tên thấy ghê dán lên người tôi vầy nè * khóc như mưa * * đập bàn đập ghế *


Chữ ký của Phong Nhan

Mon May 06, 2013 4:41 pm#10
Miyami
Bakugan Crazy Fan

ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 118
BKGC BKGC : 1683
Điểm đóng góp : 1
Đến từ : chỗ mô đến đc thì đến =))
Stt : Kamen Rider a~ Super Sentai a~ niềm vui của bạn a~

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Bạn xhỉ dịch ra tiếng nhật thâu
Tên: Nanami Teppei (quái, kì)
Mà tên của bạn trg tiếng nhật là Midori Kei a, cái tên trên hình như ko chuẩn =)))


Chữ ký của Miyami

Wed Aug 14, 2013 9:53 pm#11
shunalice_2000
Bakugan Player

ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 216
BKGC BKGC : 1209
Điểm đóng góp : 8
Đến từ : Đâu đó trên mặt đất dưới mặt trời
Stt : Sao mình nghe toàn mùi ảo tưởng...!!!

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Tên mình là:
Nhật:小栗 Oguri (little chestnut) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
(sao bên kia tên mình là Yumi :hoi: ta thôi kệ tên này cũng hay :love: ...!!! )
Trung:Ring Ta
(không bít hay không ta...!?!):th20: 
Hàn: Park Chan Rin
(Chan Rin thì được nhưng mình không thích họ park cho lắm...!!!):tungtang: 
hehe


Chữ ký của shunalice_2000

:-D :-D Tomoyo Yukinara:-D:-D



B-Set
Tomoyo Yukinara

Fri Nov 28, 2014 12:30 pm#12
nguyenquyen@gmail.com
Member

ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 1
BKGC BKGC : 604
Điểm đóng góp : 1

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

tên tiếng Trung của mình là Ching Ta . Nó dịch ra tiếng Việt là gì vậy?


Chữ ký của nguyenquyen@gmail.com

Sun Nov 30, 2014 2:19 pm#13

evildevil
Bakugan Legendary

Pet
::
::
ĐCC :
0 / 1000 / 100

Bài gửi Bài gửi : 549
BKGC BKGC : 2097
Điểm đóng góp : 21
Đến từ : Mountain of Faith
Stt : Because everything changes, anything can be seen.

Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Xem lý lịch thành viên

Well, cái này xí hỏi chủ thớt cái, gõ tiếng việt có dấu hay không dấu thế, vì ta gõ có dấu nó ra một kiểu, không dấu lại ra một kiểu


Jap:

Female:
có dấu: Oguri Michiyo
không dấu: Akimoto Michiyo
=.= Cơ mà ta lấy cái đầu, little chestnut, nghe dễ thương a~~~~, cơ mà cái họ... three thousand generations???

Male:
có dấu: Oguri Hatsugaru (little chestnut, vigorous spring)
không dấu: Akimoto Yoshitoki. (true autum, time for celebrating - ờ thì ít ra nó cũng có cái nghĩa nghe thuận tai...=.=)
=))


China: Queo, cái này thì có dấu hay không có dấu cũng y chang nhau

Female: Ring Ling.
Male: Yang Long.


Kore:

Female:
có dấu: Park Young Hyo
không dấu: Han Young Hyo

Male:
có dấu: Park Hong Hyuk
không dấu: Han Hwang Hyuk


Lũ này đem đi làm tư liệu được nà.

@Ayumi Fuuko đã viết:
Chineese : Ring Ling (=)))

Japaneese: Akimoto Michiyo (♥♥♥)

Korean : Park Young Ki (Ò_Ó)
Wao, giống nhau từ đầu đến...cái họ của tên tiếng Hàn =))


Chữ ký của evildevil

Today at 1:44 pm#14
Sponsored content


Bài gửiTiêu đề: Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~


Chữ ký của Sponsored content

Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang
* Viết tiếng Việt có dấu, là tôn trọng người đọc.
* Chia sẻ bài sưu tầm có ghi rõ nguồn, là tôn trọng người viết.
* Thực hiện những điều trên, là tôn trọng chính mình.

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
MB Forum :: Mem's Club & Group :: Giao lưu - Kết bạn :: Bói toán - Trắc nghiệm-