- rainbow_wings fly highVIP Mem
- ĐCC :
Bài gửi : 2098
BKGC : 5281
Điểm đóng góp : 10
Đến từ : O w O
Stt : ah ~ mình chỉ muốn thay stt thôi ~~~
Tài sản
::
::
Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Sat Jan 05, 2013 12:48 am
First topic message reminder :
Rất đơn giản thôi!~~~
Các bạn or các nii or các nee chỉ cần viết tên mình vào ô*chỉ chỉ*rồi ấn enter hoặc click vào ô ở dưới đó*chỉ trỏ*
Kết quả sẽ hiện ra ngay*smile*
Chúc vui vẻ ~~~
Tên tiếng Trung:http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/6966/
Tên tiếng Nhật:http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
Tên tiếng Hàn:[url]: http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/10981/[/url]
Cơ mà chú ý giới tính nhé~~~*smile*
Rất đơn giản thôi!~~~
Các bạn or các nii or các nee chỉ cần viết tên mình vào ô*chỉ chỉ*rồi ấn enter hoặc click vào ô ở dưới đó*chỉ trỏ*
Kết quả sẽ hiện ra ngay*smile*
Chúc vui vẻ ~~~
Tên tiếng Trung:http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/6966/
Tên tiếng Nhật:http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
Tên tiếng Hàn:[url]: http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/10981/[/url]
Cơ mà chú ý giới tính nhé~~~*smile*
- shunalice_2000Bakugan Player
- ĐCC :
Bài gửi : 216
BKGC : 4013
Điểm đóng góp : 8
Đến từ : Đâu đó trên mặt đất dưới mặt trời
Stt : Sao mình nghe toàn mùi ảo tưởng...!!!
Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Wed Aug 14, 2013 9:53 pm
Tên mình là:
Nhật:小栗 Oguri (little chestnut) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
(sao bên kia tên mình là Yumi ta thôi kệ tên này cũng hay ...!!! )
Trung:Ring Ta
(không bít hay không ta...!?!)
Hàn: Park Chan Rin
(Chan Rin thì được nhưng mình không thích họ park cho lắm...!!!)
hehe
Nhật:小栗 Oguri (little chestnut) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
(sao bên kia tên mình là Yumi ta thôi kệ tên này cũng hay ...!!! )
Trung:Ring Ta
(không bít hay không ta...!?!)
Hàn: Park Chan Rin
(Chan Rin thì được nhưng mình không thích họ park cho lắm...!!!)
hehe
- nguyenquyen@gmail.comMember
- ĐCC :
Bài gửi : 1
BKGC : 3408
Điểm đóng góp : 1
Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Fri Nov 28, 2014 12:30 pm
tên tiếng Trung của mình là Ching Ta . Nó dịch ra tiếng Việt là gì vậy?
- evildevilBakugan Legendary
- ĐCC :
Bài gửi : 550
BKGC : 4902
Điểm đóng góp : 21
Đến từ : Mountain of Faith
Stt : Because everything changes, anything can be seen.
Tài sản
::
::
Re: Tên của bạn khi dịch ra tiếng Hàn,Trung,Nhật là gì ~~~
Sun Nov 30, 2014 2:19 pm
Well, cái này xí hỏi chủ thớt cái, gõ tiếng việt có dấu hay không dấu thế, vì ta gõ có dấu nó ra một kiểu, không dấu lại ra một kiểu
Jap:
Female:
có dấu: Oguri Michiyo
không dấu: Akimoto Michiyo
=.= Cơ mà ta lấy cái đầu, little chestnut, nghe dễ thương a~~~~, cơ mà cái họ... three thousand generations???
Male:
có dấu: Oguri Hatsugaru (little chestnut, vigorous spring)
không dấu: Akimoto Yoshitoki. (true autum, time for celebrating - ờ thì ít ra nó cũng có cái nghĩa nghe thuận tai...=.=)
China: Queo, cái này thì có dấu hay không có dấu cũng y chang nhau
Female: Ring Ling.
Male: Yang Long.
Kore:
Female:
có dấu: Park Young Hyo
không dấu: Han Young Hyo
Male:
có dấu: Park Hong Hyuk
không dấu: Han Hwang Hyuk
Lũ này đem đi làm tư liệu được nà.
Jap:
Female:
có dấu: Oguri Michiyo
không dấu: Akimoto Michiyo
=.= Cơ mà ta lấy cái đầu, little chestnut, nghe dễ thương a~~~~, cơ mà cái họ... three thousand generations???
Male:
có dấu: Oguri Hatsugaru (little chestnut, vigorous spring)
không dấu: Akimoto Yoshitoki. (true autum, time for celebrating - ờ thì ít ra nó cũng có cái nghĩa nghe thuận tai...=.=)
China: Queo, cái này thì có dấu hay không có dấu cũng y chang nhau
Female: Ring Ling.
Male: Yang Long.
Kore:
Female:
có dấu: Park Young Hyo
không dấu: Han Young Hyo
Male:
có dấu: Park Hong Hyuk
không dấu: Han Hwang Hyuk
Lũ này đem đi làm tư liệu được nà.
Wao, giống nhau từ đầu đến...cái họ của tên tiếng HànAyumi Fuuko đã viết:Chineese : Ring Ling (=)))
Japaneese: Akimoto Michiyo ()
Korean : Park Young Ki (Ò_Ó)
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết
|
|