- Mugetsu Haneko PhantomMod
- ĐCC :
Bài gửi : 1478
BKGC : 32494
Điểm đóng góp : 47
Đến từ : Chuồng ngựa XD
Stt : Akemashite Omedetou XD~~~~~
Tài sản
::
::
[Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Thu Jul 05, 2012 3:35 pm
Alice Human Sacrifice Vietnamese Version
Lyrics:
"Aru tokoro ni, chiisa na yume ga arimashita. Dare ga mita no ka wakaranai,
sore wa chiisa na yume deshita. Chiisa na yume wa omoimashita.
Kono mama kiete iku no wa iya da.
Dousureba, hito ni boku o mite moraeru darou.
chiisa na yume wa kangaete kangaete, soshite tsui ni omoitsukimashita.
Ni ngen o jibun no naka ni mayoikomasete, sekai o tsukurasereba ii to."
ichibanme ARISU wa isamashiku ken o katate ni, fushigi no kuni.
ironna mono o kirisutete, makka na michi o shiite itta.
sonna ARISU wa, mori no oku.
tsumibito no you ni tojikomerarete.
mori ni dekita michi igai ni, kanojo no sei o shiru sube wa nashi.
nibanme ARISU wa otonashiku uta o utatte, fushigi no kuni.
ironna oto o afuresasete, kurutta sekai o umidashita.
sonna ARISU wa, bara no hana.
ikareta otoko ni uchikorosarete.
makk a na hana o ichirin sakase minna ni mederare karete yuku.
sanbanme ARISU wa osanai ko. kirei na sugata de, fushigi no kuni.
ironna hito o madowasete, okashi na kuni o tsukuriageta.
sonna ARISU wa, kuni no joou.
ibitsu na yume ni toritsukarete.
kuchi yuku karada ni obienagara, kuni no chouten ni kunrin suru.
mori no komichi o tadottari bara no ki no shita de ochakai
o-shiro kara no shoutaijou wa HAATO no TORANPU
yonbanme ARISU wa futago no ko. koukishin kara fushigi no kuni.
ironna tobira o kugurinukete, tsuisakki yatte kita bakari.
ki no tsuyoi ane to, kashikoi otouto.
ichiban ARISU ni chikatta kedo,
futari no yume wa, samenai mama. fushigi no kuni o samayotta.
English Translation:
''In some place, was a dream,
Who dreamed it, was unkown
Such a truly Tiny dream it was,
The little dream thought,
I don't want to be vanishing like this,
How do I get People to watch me?
The Little dream thought and though,
And came up with something.
'If I get people to stray into me,
and let them make the world!'
The first Alice was a woman of the Spade,
Who couragisly held a sword in her hand,
Chopped down anything in her way
of making a red path for herself,
That Alice was brought deep into the forest,
locked in as the sinner,
In addition to the way of the forest,
her life was unknown
The second Alice was a man of the Diamond,
He tamely sang a song in Wonderland,
To fill all kinds of sound,
And produced a crazy world,
That Alice had Rose Flowers,
And a cross-eyed man shot at him,
He came out as the bright red flower bloom,
Everyone loved him, and to be dying
The third Alice was a child of the Clover,
She had a beautiful figure in wonderland,
For many people to delude,
A strange country was created,
That Alice was the Queen,
She posses the dream of distortion,
She traveled to the country in a rotten Body,
The fourth Alice were Twins of the Heart,
Bringing their curiousity to Wonderland,
Making a door to All kinds of bogus,
Big Sister is tough,
little brother intelligent,
They were near to the first alice,
But their dream has yet to awaken.
Vietsub:
Vietnamese Ver:
"Aru tokoro ni, chiisa na yume ga arimashita.
Dare ga mita no ka wakaranai, sore wa chiisa na yume deshita.
Chiisa na yume wa omoimashita. Kono mama kiete iku no wa iya da. Dousureba, hito ni boku o mite moraeru darou.
Chiisa na yume wa kangaete kangaete, soshite tsui ni omoitsukimashita.
Ni ngen o jibun no naka ni mayoikomasete, sekai o tsukurasereba ii to."
Người mang tên Alice thứ nhất là một thiếu nữ gan dạ.
Cầm trong tay thanh kiếm sắc và tiến vào xứ sở thần bí.
Bỏ sau lưng những cánh hoa rụng tơi tả bên đường.
Nàng cất bước và để lại một con đường tang tóc đỏ màu.
Người thiếu nữ mang tên Alice, lạc bước vào rừng sâu.
Tội nhân bị giam giữ vĩnh viễn, chẳng còn có thể quay về.
Trên con đường thẫm một màu tàn dẫn bước vào rừng ấy.
Chẳng còn ai nhìn thấy hình bóng của một nàng thiếu nữ lạc đường.
Người mang tên Alice kế tiếp là một ca sĩ hiền hòa.
Chàng cất tiếng vang hát khúc ca ở nơi xứ sở thần bí.
Lồng trong bao nhiêu nốt nhạc làm mê hoặc con tim muôn người.
Là bao nhiêu chết chóc tang thương vương đầy nơi Thế Giới điên loạn.
Chàng danh ca mang tên Alice, một bông hoa hồng rộ nở.
Xuyên qua nơi trái tim ngừng đập, phát súng từ nơi kẻ lạ.
Bông hoa kia xanh thẫm một màu chỉ rộ một lần duy nhất.
Chẳng còn ai nghe thấy giọng hát vọng vang nơi xứ diệu kì.
Người mang tên Alice tiếp theo sở hữu nhan sắc yêu kiều.
Nàng theo chân của giấc mơ kia bước vào xứ sở thần bí.
Làm đắm đuối bao nhiêu con tim muôn vàn vương tử anh hào.
Rồi xây nên một vương quốc của riêng mình mang màu lục kia.
Nàng thiếu nữ mang tên Alice, nữ vương của vương quốc.
Cơn mơ kia ám ảnh nàng hoài, thế rồi thân thể điêu tàn.
Mang trong mình giấc mơ hoang đường, dù cho cơ thể mục nát.
Vẫn còn mãi trị vì nơi đây, mặc cho tâm trí nàng hóa điên.
Lần theo dấu con đường đỏ máu và tiến sâu vào cánh rừng.
Dừng chân đến bên bữa tiệc trà ở vườn hồng thẫm xanh.
Lời mời từ vị nữ vương của vương quốc Xanh Lá Cây.
Một [phong thư] với [lá bài Heart]
Phút sau cuối bước đến là một cặp Alice sinh đôi
Họ cùng nhau tay nắm tay đặt chân vào xứ sở thần bí.
Vượt qua bao nhiêu thế giới trông thật lạ nhưng rất thú vị.
Mở tung và nhanh chóng bước qua muôn vàn cánh cửa lạ kì.
Với tính bướng bỉnh cô chị kia.
Và rất thông minh người em trai.
Nơi trói buộc người Alice đầu tiên họ gần như đã đi đến nơi…
Những Alice sa vào cạm bẫy của giấc mơ nhỏ xinh ấy.
Họ vĩnh viễn lạc đường nơi đây – nơi [ Xứ sở diệu kì ] kia…
Nguồn:
Eng Trans
Lyrics
Viettrans
Đặt lời Việt: Midori Mitsuki
- Kantono FuminshoMod
- Partner : Kobashi Kyoshi
ĐCC :
Bài gửi : 16282
BKGC : 33814
Điểm đóng góp : 94
Đến từ : cửa hàng dao-ý :)
Stt : *la liếm Saruhiko*
Tài sản
::
::
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Thu Jul 05, 2012 5:08 pm
tem ~~
nàng trans rất hay ah ~~ cơ mà vẫn còn 1 vài chỗ vần chưa ổn lắm ~~
tối rảnh ta sẽ sửa cho nàng nhé ~~
nàng trans rất hay ah ~~ cơ mà vẫn còn 1 vài chỗ vần chưa ổn lắm ~~
tối rảnh ta sẽ sửa cho nàng nhé ~~
- Kuri MachikoMod
- ĐCC :
Bài gửi : 515
BKGC : 11506
Điểm đóng góp : 8
Đến từ : Chuồng Gà
Stt : TỒ IS LUV, TỒ IS LIFEEEEE
Tài sản
::
::
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Thu Jul 05, 2012 8:00 pm
*vào muộn hok xé được tem, đau lòng*
Chị Mid làm Vietnamese lun rầu a. *tung hoa* (bữa nào hát thử mới được ). Nhưng có vài đoạn hát nghe nó...hơi kì. ' ' , mà thôi làm vậy là siu rầu (em dốt Văn nên chả bao giờ làm được mấy cái nài *thở dài đau lòng*).
*Com xong bay ra* *Bay zô lại* *lấy phong bì, xé xoẹt xoẹt*
Chị Mid làm Vietnamese lun rầu a. *tung hoa* (bữa nào hát thử mới được ). Nhưng có vài đoạn hát nghe nó...hơi kì. ' ' , mà thôi làm vậy là siu rầu (em dốt Văn nên chả bao giờ làm được mấy cái nài *thở dài đau lòng*).
*Com xong bay ra* *Bay zô lại* *lấy phong bì, xé xoẹt xoẹt*
- Kantono FuminshoMod
- Partner : Kobashi Kyoshi
ĐCC :
Bài gửi : 16282
BKGC : 33814
Điểm đóng góp : 94
Đến từ : cửa hàng dao-ý :)
Stt : *la liếm Saruhiko*
Tài sản
::
::
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Thu Jul 05, 2012 9:51 pm
ta sửa cho nàng nèh ~~ có gì nàng đừng giận ta nhé ...~~
- Spoiler:
- xứ sở thần bí
Bỏ sau lưng những cánh hoa rụng tơi tả bên đường
Nàng cất bước và để lại một con đường tang tóc đỏ màu
Người thiếu nữ mang tên Alice, lạc bước vào rừng sâu
Tội nhân bị giam giữ vĩnh viễn, chẳng còn có thể quay về.
Trên con đường thẫm một màu tàn dẫn bước vào rừng ấy.
Chẳng còn ai nhìn thấy hình bóng của một nàng thiếu nữ lạc đường.
Chàng cất tiếng vang hát khúc ca ở nơi xứ sở thần bí.
Là bao nhiêu chết chóc tang thương vương đầy nơi Thế Giới điên loạn
Chàng danh ca mang tên Alice, một bông hoa hồng rộ nở
Xuyên qua nơi trái tim ngừng đập, phát súng từ nơi kẻ lạ
Bông hoa kia xanh thẫm một màu chỉ rộ một lần duy nhất.
Chẳng còn ai nghe thấy giọng hát vọng vang nơi xứ diệu kì.
Người mang tên Alice tiếp theo sở hữu nhan sắc yêu kiều.
Rồi xây nên một vương quốc của riêng mình mang màu lục kia.
Mang trong mình giấc mơ hoang đường, dù cho cơ thể mục nát.
Vẫn còn mãi trị vì nơi đây, mặc cho tâm trí nàng hóa điên
Những Alice sa vào cạm bẫy của giấc mơ nhỏ xinh ấy.
Họ vĩnh viễn lạc đường nơi đây – nơi [ Xứ sở diệu kì ] kia…
- Mugetsu Haneko PhantomMod
- ĐCC :
Bài gửi : 1478
BKGC : 32494
Điểm đóng góp : 47
Đến từ : Chuồng ngựa XD
Stt : Akemashite Omedetou XD~~~~~
Tài sản
::
::
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Sun Jul 08, 2012 3:06 pm
@ Kumi: cảm ơn chàng nhiều lắm *ôm ôm*
câu đầu chàng sửa đúng là nó thiếu hai chữ =__=
còn về cái xứ sở thần bí, tại chữ cuối nó lên giọng giống âm dấu sắc, nên thiếp mới để là xứ sở thần bí, với lại vậy nghe cho nó có cảm giác rùng rợn
cảm ơn chàng đã edit, có vài câu thiếp không nhớ kĩ cái nghĩa lắm nên đặt đại...*nhìn xa xăm*
arigatou gozaimasu
p/s: hai đứa mình cứ như Yononezu ấy nhỉ
@Sushi Ớt: cảm ơn em đã ủng hộ
câu đầu chàng sửa đúng là nó thiếu hai chữ =__=
còn về cái xứ sở thần bí, tại chữ cuối nó lên giọng giống âm dấu sắc, nên thiếp mới để là xứ sở thần bí, với lại vậy nghe cho nó có cảm giác rùng rợn
cảm ơn chàng đã edit, có vài câu thiếp không nhớ kĩ cái nghĩa lắm nên đặt đại...*nhìn xa xăm*
arigatou gozaimasu
p/s: hai đứa mình cứ như Yononezu ấy nhỉ
@Sushi Ớt: cảm ơn em đã ủng hộ
- SanyonaraCmod
- ĐCC :
Bài gửi : 2836
BKGC : 39822
Điểm đóng góp : 40
Đến từ : Hội những thằng ngấm ngầm biến thái
Stt : Tui đã 100 tuổi rồi >v<~
Tài sản
::
::
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Sun Jul 08, 2012 9:58 pm
Thật tình... =v=~"
Điệu nhạc nó yêu-đời-vui-vẻ lắm mà hát lời của cô lên tự dưng tôi thấy u tối quá
Kà nó cũng có dub mấy bài~ Mọi người hăng hái dub ghê neh~
Điệu nhạc nó yêu-đời-vui-vẻ lắm mà hát lời của cô lên tự dưng tôi thấy u tối quá
Kà nó cũng có dub mấy bài~ Mọi người hăng hái dub ghê neh~
- relic_of_kounatDesginer
- ĐCC :
Bài gửi : 1547
BKGC : 15816
Điểm đóng góp : 33
Stt : 24/9/2016-Relic đã ở đây.
Tài sản
::
::
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Fri Sep 21, 2012 6:48 pm
Ai đó dub bài này đi \m/ \m/
Tớ add sub và upload \m/
Tớ add sub và upload \m/
- Kantono FuminshoMod
- Partner : Kobashi Kyoshi
ĐCC :
Bài gửi : 16282
BKGC : 33814
Điểm đóng góp : 94
Đến từ : cửa hàng dao-ý :)
Stt : *la liếm Saruhiko*
Tài sản
::
::
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Fri Sep 21, 2012 7:01 pm
chắc bữa nào dud thử
chắc thôi
chắc thôi
- longvutienMember
- ĐCC :
Bài gửi : 4
BKGC : 3590
Điểm đóng góp : 1
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Wed May 21, 2014 2:54 pm
Anou... Mình có thể mượn lyrics này được ko? Mình là admin của VietVocaloid Miro-chan, và mình muốn làm Vietnamese Version của bài này, không biết được không ạ? Đây là fb và channel của mình, có gì thì add mình vào rồi cho mình ý kiến nha
facebook.com/mirochan1310
youtube.com/user/vietvocaloidmirochan
facebook.com/mirochan1310
youtube.com/user/vietvocaloidmirochan
- Kantono FuminshoMod
- Partner : Kobashi Kyoshi
ĐCC :
Bài gửi : 16282
BKGC : 33814
Điểm đóng góp : 94
Đến từ : cửa hàng dao-ý :)
Stt : *la liếm Saruhiko*
Tài sản
::
::
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Wed May 21, 2014 8:17 pm
@longvutien: trước hết cho mình hỏi bạn muốn mượn lyrics của ai neh? :>>
bản gốc của Mugetsu hay bản đã chỉnh sửa của mình? :>>
nếu là của mình thì mình sẽ đồng ý, miễn là bạn có ghi credit là ok :>>
còn nếu của bạn ấy thì để mình liên lạc giúp, cơ mà mình chắc bạn ấy sẽ đồng ý thôi :>>
bản gốc của Mugetsu hay bản đã chỉnh sửa của mình? :>>
nếu là của mình thì mình sẽ đồng ý, miễn là bạn có ghi credit là ok :>>
còn nếu của bạn ấy thì để mình liên lạc giúp, cơ mà mình chắc bạn ấy sẽ đồng ý thôi :>>
- longvutienMember
- ĐCC :
Bài gửi : 4
BKGC : 3590
Điểm đóng góp : 1
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Thu May 22, 2014 11:04 am
@Katono: Mình mượn cả hai lun :) Mình sẽ để credit :)
- Kantono FuminshoMod
- Partner : Kobashi Kyoshi
ĐCC :
Bài gửi : 16282
BKGC : 33814
Điểm đóng góp : 94
Đến từ : cửa hàng dao-ý :)
Stt : *la liếm Saruhiko*
Tài sản
::
::
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Thu May 22, 2014 11:38 am
tình hình là Mugetsu đã đồng ý nha :D
có gì làm xong nếu không phiền thì bạn quăng qua bên này cho bọn mình xem ké ha =))
có gì làm xong nếu không phiền thì bạn quăng qua bên này cho bọn mình xem ké ha =))
- longvutienMember
- ĐCC :
Bài gửi : 4
BKGC : 3590
Điểm đóng góp : 1
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Sat May 24, 2014 6:41 pm
YUP ^_^
- longvutienMember
- ĐCC :
Bài gửi : 4
BKGC : 3590
Điểm đóng góp : 1
Re: [Vocaloid Vietnamese Version] Alice Human Sacrifice
Tue Jun 03, 2014 4:12 pm
Sore ne~~~~~~~~
https://www.youtube.com/watch?v=nAAFxGie-js
https://www.youtube.com/watch?v=nAAFxGie-js
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết
|
|