Kuro no Kyousoukyoku
Artist: Mitsui Yukiko
Singer: Tsuchiya Miki & Shitaya Noriko
Tác giả bài viết được trans: Mitsui Yukiko
Translator: MỹHồ Kumiho
Image:
Lyrics gốc - bản RAW:
Voice In the Dark!
闇の旋律~フォリア~
真珠の『ki・zu・na』奪え
Voice In the Dark!
さあ!はじまる 美しく華麗なショウ
Voice In the Dark!
歌にのせて
こだまする 闇の音色(ちから)
…
平和なんて 幻
鏡に映らぬまやかし
波の糸を からませたら 引き潮になる
心にある魔力を イタズラな媚薬に変えて
弱い者を まどわせてゆくでしょう
…
Voice In the Dark!
黒い波と 奏であう このメロディ
Voice In the Dark!
愛を止めて 形なき鎖となれ!
…
渦まく リフレインで…
真珠の『ki・zu・na』奪え
…
“想い”なんて捨ててる
夢見る少女の独白
叫びなんて 誰にも届かない
…
Voice In the Dark!
さあ!はじまる 美しく華麗なショウ
Voice In the Dark!
歌にのせて
こだまする 闇の音色(ちから)!
…
愛に守られている シアワセナモノタチ
「伝わる」と信じている 瞳がまぶしい
…
Voice In the Dark!
黒い波と 奏であう このメロディ
Voice In the Dark!
愛を止めて 形なき鎖となれ!
…
Voice In the Dark!
さあ!はじまる 美しく華麗なショウ
Voice In the Dark!
歌にのせて
こだまする 闇の音色(ちから)!
…
悲しき 闇の旋律~フォリア~…
激しく 強く 熱く…
渦巻くリフレインで…
悲しき 闇の旋律~フォリア~…
Lyrics được trans theo bảng Eng:
Voice In the Dark!
The folia of darkness
Steal the bonds of pearls!
Voice In the Dark!
Now! The beautiful, magnificant show starts
Voice In the Dark!
Carried by this song,
The power of darkness echoes
…
Harmony is nothing but an illusion,
A deception without a mirror reflection
If it'd get entangled in thread of waves, it would come to an ebb tide
Turn the charm inside hearts into a wicked aphrodisiac,
And lead astray the weak people
…
Voice In the Dark!
The black waves and the melody we're playing
Voice In the Dark!
Stop the love and turn it into a formless chain!
…
With this whirling refrain...
Steal the bonds of pearls
…
Throwing away the "feelings"
Is a dreaming girl's monologue
No scream will reach anyone
…
Voice In the Dark!
Now! The beautiful, magnificant show starts
Voice In the Dark!
Carried by this song,
The power of darkness echoes!
…
Happy people protected by love,
Eyes believing in "carrying through" are too bright
…
Voice In the Dark!
The black waves and the melody we're playing
Voice In the Dark!
Stop the love and turn it into a formless chain!
…
Voice In the Dark!
Now! The beautiful, magnificant show starts
Voice In the Dark!
Carried by this song,
The power of darkness echoes!
…
The sad folia of darkness...
Violently, powerfully, hotly...
With this whirling refrain...
The sad folia of darkness...
Lyrics trans tiếng Việt:
Vang ca trong đêm
Âm hưởng của bóng tối
Đánh cắp những sợi trân châu
Vang ca trong đêm
Màn diễn mỹ lệ lộng lẫy sẽ bắt đầu
Vang ca trong đêm
Từ khúc ca này mang đến
Năng lượng vang dội của màn đêm
…
Hoà điệu du dương chẳng khác nào ảo giác
Sự gian dối không thể được phản chiếu qua gương
Nếu không mắc phải chỉ vô hình của sóng, nó sẽ làm thuỷ triều tiêu tan
Chuyển biến bùa yêu trong tim thành ham muốn dục vọng
Dẫn đường những kẻ đi lạc yếu ớt
…
Vang ca trong đêm
Những ngọn sóng tăm tối và giai điệu ta chơi
Vang ca trong đêm
Chặn lại tình và chuyển biến thành hư vô
…
Điệp khúc quay cuồng
Đánh cắp những sợi trân châu
…
Ném đi tất cả [Xúc Cảm]
Là vở độc thoại của thiếu nữ mơ mộng
Không tiếng thét nào tới tai nhân loại
…
Vang ca trong đêm
Màn diễn mỹ lệ lộng lẫy sẽ bắt đầu
Vang ca trong đêm
Từ khúc ca này mang đến
Năng lượng vang dội của màn đêm
…
Hạnh phúc con người trói buộc trong tình ái
Những ánh mắt kia quá mù mờ để nhìn thấu điều đó
…
Vang ca trong đêm
Những ngọn sóng tăm tối và giai điệu ta chơi
Vang ca trong đêm
Chặn lại tình và chuyển biến thành hư vô
…
Vang ca trong đêm
Màn diễn mỹ lệ lộng lẫy sẽ bắt đầu
Vang ca trong đêm
Từ khúc ca này mang đến
Năng lượng vang dội của màn đêm
…
Âm hưởng của bóng tối
Mãnh liệt, mạnh mẽ, dữ dội
Điệp khúc quay cuồng
Âm hưởng của bóng tối
Lick:
Mp3: http://www.convertmemp3.com/mermaid-melody-kuro-no-kyousoukyoku-lyrics/
Video: https://www.youtube.com/watch?v=cRHtEwFrgvQ
Nguồn:
Lyrics: http://www.animelyrics.com/anime/mermaidmelody/kuronoconcert.jis
Bản Eng: http://www.animelyrics.com/anime/mermaidmelody/kuronoconcert.htm
Artist: Mitsui Yukiko
Singer: Tsuchiya Miki & Shitaya Noriko
Tác giả bài viết được trans: Mitsui Yukiko
Translator: MỹHồ Kumiho
Image:
Lyrics gốc - bản RAW:
Voice In the Dark!
闇の旋律~フォリア~
真珠の『ki・zu・na』奪え
Voice In the Dark!
さあ!はじまる 美しく華麗なショウ
Voice In the Dark!
歌にのせて
こだまする 闇の音色(ちから)
…
平和なんて 幻
鏡に映らぬまやかし
波の糸を からませたら 引き潮になる
心にある魔力を イタズラな媚薬に変えて
弱い者を まどわせてゆくでしょう
…
Voice In the Dark!
黒い波と 奏であう このメロディ
Voice In the Dark!
愛を止めて 形なき鎖となれ!
…
渦まく リフレインで…
真珠の『ki・zu・na』奪え
…
“想い”なんて捨ててる
夢見る少女の独白
叫びなんて 誰にも届かない
…
Voice In the Dark!
さあ!はじまる 美しく華麗なショウ
Voice In the Dark!
歌にのせて
こだまする 闇の音色(ちから)!
…
愛に守られている シアワセナモノタチ
「伝わる」と信じている 瞳がまぶしい
…
Voice In the Dark!
黒い波と 奏であう このメロディ
Voice In the Dark!
愛を止めて 形なき鎖となれ!
…
Voice In the Dark!
さあ!はじまる 美しく華麗なショウ
Voice In the Dark!
歌にのせて
こだまする 闇の音色(ちから)!
…
悲しき 闇の旋律~フォリア~…
激しく 強く 熱く…
渦巻くリフレインで…
悲しき 闇の旋律~フォリア~…
Lyrics được trans theo bảng Eng:
Voice In the Dark!
The folia of darkness
Steal the bonds of pearls!
Voice In the Dark!
Now! The beautiful, magnificant show starts
Voice In the Dark!
Carried by this song,
The power of darkness echoes
…
Harmony is nothing but an illusion,
A deception without a mirror reflection
If it'd get entangled in thread of waves, it would come to an ebb tide
Turn the charm inside hearts into a wicked aphrodisiac,
And lead astray the weak people
…
Voice In the Dark!
The black waves and the melody we're playing
Voice In the Dark!
Stop the love and turn it into a formless chain!
…
With this whirling refrain...
Steal the bonds of pearls
…
Throwing away the "feelings"
Is a dreaming girl's monologue
No scream will reach anyone
…
Voice In the Dark!
Now! The beautiful, magnificant show starts
Voice In the Dark!
Carried by this song,
The power of darkness echoes!
…
Happy people protected by love,
Eyes believing in "carrying through" are too bright
…
Voice In the Dark!
The black waves and the melody we're playing
Voice In the Dark!
Stop the love and turn it into a formless chain!
…
Voice In the Dark!
Now! The beautiful, magnificant show starts
Voice In the Dark!
Carried by this song,
The power of darkness echoes!
…
The sad folia of darkness...
Violently, powerfully, hotly...
With this whirling refrain...
The sad folia of darkness...
Lyrics trans tiếng Việt:
Vang ca trong đêm
Âm hưởng của bóng tối
Đánh cắp những sợi trân châu
Vang ca trong đêm
Màn diễn mỹ lệ lộng lẫy sẽ bắt đầu
Vang ca trong đêm
Từ khúc ca này mang đến
Năng lượng vang dội của màn đêm
…
Hoà điệu du dương chẳng khác nào ảo giác
Sự gian dối không thể được phản chiếu qua gương
Nếu không mắc phải chỉ vô hình của sóng, nó sẽ làm thuỷ triều tiêu tan
Chuyển biến bùa yêu trong tim thành ham muốn dục vọng
Dẫn đường những kẻ đi lạc yếu ớt
…
Vang ca trong đêm
Những ngọn sóng tăm tối và giai điệu ta chơi
Vang ca trong đêm
Chặn lại tình và chuyển biến thành hư vô
…
Điệp khúc quay cuồng
Đánh cắp những sợi trân châu
…
Ném đi tất cả [Xúc Cảm]
Là vở độc thoại của thiếu nữ mơ mộng
Không tiếng thét nào tới tai nhân loại
…
Vang ca trong đêm
Màn diễn mỹ lệ lộng lẫy sẽ bắt đầu
Vang ca trong đêm
Từ khúc ca này mang đến
Năng lượng vang dội của màn đêm
…
Hạnh phúc con người trói buộc trong tình ái
Những ánh mắt kia quá mù mờ để nhìn thấu điều đó
…
Vang ca trong đêm
Những ngọn sóng tăm tối và giai điệu ta chơi
Vang ca trong đêm
Chặn lại tình và chuyển biến thành hư vô
…
Vang ca trong đêm
Màn diễn mỹ lệ lộng lẫy sẽ bắt đầu
Vang ca trong đêm
Từ khúc ca này mang đến
Năng lượng vang dội của màn đêm
…
Âm hưởng của bóng tối
Mãnh liệt, mạnh mẽ, dữ dội
Điệp khúc quay cuồng
Âm hưởng của bóng tối
Lick:
Mp3: http://www.convertmemp3.com/mermaid-melody-kuro-no-kyousoukyoku-lyrics/
Video: https://www.youtube.com/watch?v=cRHtEwFrgvQ
Nguồn:
Lyrics: http://www.animelyrics.com/anime/mermaidmelody/kuronoconcert.jis
Bản Eng: http://www.animelyrics.com/anime/mermaidmelody/kuronoconcert.htm