[M]ax-sama đã viết: com cho em chút nàh ~~
Đây không phải là fanfic mà là chuyện kiếp trước của mình theo những gì mình nhớ được.
dù không hiểu lắm, đơn giản vì anh cũng không tin vào kiếp trước của mình, nhưng nếu em có thể nhớ và kể lại thì có lẽ nên kể theo kiểu fiction ~~ em bổ sung vào bài post đầu những thông tin sau ~~
Tên fic:
Tác giả:
Thể loại:
Giới thiệu:
phần giới thiệu thì chính là bài post đầu của em đấy ~~ nhớ edit lại neh ~~
câu truyện em đang kể, thực sự là anh vẫn chưa thể hình dung ra bối cảnh của nó ~~ tên và cách xưng hô đều mang hơi hướm Hán Việt nhưng lại đủ máy móc hiện đại như vậy, thật khó mà hình dung ~~ nhưng đây không phải lỗi nhé, vì em nói đó là "truyện kiếp trước nhớ được" mà ~~
anh thấy lời văn của em khá ngắn, đôi chỗ hơi gượng và vấp, vì em miêu tả ít nên diễn biến hơi nhanh, khung cảnh và tâm lí nhân vật chưa thật sự nổi bật; còn những phần em dùng ngôn ngữ nước ngoài thì không nên chú thích ngay vào truyện như thế, trông kì lắm, em nên đánh 1 dấu * ở sau mỗi từ cần phiên dịch rồi chú thích vào cuối chap thì hơn nah
cơ mà có vẻ như em vẫn có tố chất đấy ah ~~ cố gắng lên chút nữa rồi hành văn sẽ khá hơn nhiều đấy ~~
1)Cảm ơn anh đã góp ý.
2)Những cái tên Tiếng Việt em đặt thì ngụ ý cho độc giả xem dễ nhớ, nếu không nhớ được các tên... "hành tinh ngoài". Anh nói tên nhân vật hơi hướm Hán Việt, đó lã chuyện đương nhiên vì hấu hết tên tất cả người Việt đều mang tố chất Hán Việt, người xưa Việt nam ta bị Trung Quốc đô hộ hơn 1000 năm lận mà, có lẽ chỉ có mấy người dưới quê mới có tên không hơi hướm Hán Việt thôi! Còn máy móc hiện đại là đúng thôi vì ở đó là Vương tinh Sakayami- Hành tinh trung tâm quan trọng nhất, có dòng họ hoàng tộc cai trị Vũ trụ sống. Các máy móc phải hiện đại mới phục vụ được các nhu cầu sinh hoạt, nghiên cứu của họ.
3)Rùi anh nhận xét:"lời văn của em khá ngắn, đôi chỗ hơi gượng và vấp, vì em miêu tả ít nên diễn biến hơi nhanh, khung cảnh và tâm lí nhân vật chưa thật sự nổi bật; còn những phần em dùng ngôn ngữ nước ngoài thì không nên chú thích ngay vào truyện như thế, trông kì lắm, em nên đánh 1 dấu * ở sau mỗi từ cần phiên dịch rồi chú thích vào cuối chap thì hơn!", việc đó em tán thành, em sẽ cố khắc phục.
4)Tiếp theo, anh nói:
"Dù không hiểu lắm, đơn giản vì anh cũng không tin vào kiếp trước của mình, nhưng nếu em có thể nhớ và kể lại thì có lẽ nên kể theo kiểu fiction ~~ em bổ sung vào bài post đầu những thông tin sau ~~
Trích dẫn:
Tên fic:
Tác giả:
Thể loại:
Giới thiệu:
Những cái bakuganfic em đã đọc ở MBForum này hình như đâu có! Mà anh nói viết theo kiểu fiction là sao em không hiểu!?