Phiên Âm:
Hua kai de shi hou zui zhen gui
hua lou liao jiu ku wei
Cuo guo liao hua guai shei
Hua xu yao ren an wei
Yi sheng yao ku duo shao hui cai neng bu liu lei
Yi sheng yao liu duo shao lei cai neng bu xin sui
Wo yan jiao mei shao de giao cui mei you ren kai de hui
Dang che de shi yan tai wan mei
Xiang lou hua man tian fei
Leng Leng de ye Ly bei feng chui
Zhao bu dao ren an wei
Dang chu de shi yan tai wan mei rang xiang si hua cheng hui

Hua kai de shi hou zui zhen gui
hua lou liao jiu ku wei
Cuo guo liao hua guai shei
Hua xu yao ren an wei




Dịch Nghĩa:
Lúc bông hoa nở rộ chính là lúc đáng quý nhất.
Hoa kia rơi rồi sẽ xác xơ.
Bỏ lỡ mất thời kỳ hoa đẹp nhất,biết trách ai đây?
Bông hoa cũng cần có người an ủi.

Đời người phải khóc bao nhiêu mới có thể cạn lệ?
Đời người phải chảy bao nhiêu lệ mới không đau lòng nữa?
Chẳng có ai nhìn thấu được nét tiều tuỵ giấu ở đuôi mắt tôi.
Lời thề khi ấy thật hoàn mỹ.
Giống như bầu trời đầy cánh hoa bay.

Trong đêm lạnh lẽo,gió bắc thổi qua,
Tìm ko thấy người an ủi.
Lời thề năm ấy quá hoàn mỹ khiến cho nỗi tương tư biến thành tro bụi.

Lúc bông hoa nở rộ chính là lúc đáng quý nhất.
Hoa kia rơi rồi sẽ xác xơ.
Bỏ lỡ mất thời kỳ hoa đẹp nhất,biết trách ai đây?
Bông hoa cũng cần có người an ủi.