Ki no Otome – Sen-nen no Wiegenlied
Artist: AkunoP aka mothy
Vocal: Miku Hatsune ft. Yowane Haku
Vietnamese Translator: Midori Mitsuki
Vocal: Miku Hatsune ft. Yowane Haku
Vietnamese Translator: Midori Mitsuki
Spoiler :
Romanji lyrics:
"Ikite ite gomennasai"
yowane o haita shoujo
Mura no hito to ha chigau shiroi kami
Mori no oku no sennen ju
Kanojo ha hizamazuite tomodachi ga hoshii tte negatta
Boku ha kanojo no negai
Kanaete age takatta
Dakedo kono karada de ha dekinai
Sonna toki ni arawareta
Kimagure na ma shirube shi ga
Seirei no boku o ichi nin
Umarekawara se ta
Boku ha mada shiranai mori no soto no sekai no koto o
Dakara wakaranai ano ko ha doushite nai teru no ?
Heiwa de taikutsu
Subarashii koto no hazu na noni
Dakedo wakaranai
Anata ha doushite nai teru no ?
Yume mo shuzoku mo kachi kan mo kotonaru ni nin ga ima deatta
Sennen no chikai hibike chi no hate made
Horobi no unmei tsunagitomeru Wiegenlied
Anata to no chigai
Dakedo hikare atta
Mamotte ageru dakara
soba ni ite
Seirei no boku ga ningen no watashi he to kawari
Kono sugata de nara anata to wakari aeru kamo ne
Atarashii machi de no kurashi ga
kokoro furuwa seru
Donna basho datte ni nin issho nara daijoubu
Hito toshite ikiru yorokobi sukoshi zutsu wakari hajimete ita
Sennen no chikai hibike sora o koe te
Horobi no unmei tsunagi tomeru Wiegenlied
Kawatte ku ni nin sabishiku ha aru kedo
Anata no egao mireru nara ba ii
Yoru no bansan kai
de atta umi no kuni no ou
Horobi no unmei soko kara ugoki hajimetanda
Watashi o aishi ta kare ha tonari no kuni no oujo no
Kyuukon o kobami ikari no honoo ga kuni o tsutsumu
Hanarebanare ni naru ni nin
Ima nara wakaru anata he no omoi
Sennen no chikai hibike anata no moto he
Tatoe seirei ni modore nai toshite mo
Katame ta ketsui ha mou yuragu koto ha nai
Anata no koto o aishite iru
(C:Haku
M:Miku)
C:Tatoe sekai no subete no hito ga watashi o sagesumi waratte mo
M:Tatoe sekai no subete no hito ga anata o sagesumi waratte mo
C:Hitsuyou to shite kureru hito ga iru
M:Watashi ga anata o mamoru kara
C:Sore dake de shiawase datta
M:Anata ha itsu demo waratte ite
C&M:Moshimo anata ga buji ikinobite
Soshite saikai dekita naraba
Mori de ni nin nakayoku kuraso u yo
koko de itsu made mo matte iru kara
Kurai ido no soko
Yozora ni ha kirei na tsuki
Mune ni ha fukaku sasatta naifu
Kin no kami no shikaku ha doko ka he to tachisari
Akui no shinjitsu ha yami no naka
Sukitootta shiroi kami
Bukiyou na egao
Douka douka ikite ite
Iki tsudukete
Moshimo anata ni ae tara tsutae tai koto ga atta no
Moshimo umarekawareru naraba
Umarekawareru no nara ba...
yowane o haita shoujo
Mura no hito to ha chigau shiroi kami
Mori no oku no sennen ju
Kanojo ha hizamazuite tomodachi ga hoshii tte negatta
Boku ha kanojo no negai
Kanaete age takatta
Dakedo kono karada de ha dekinai
Sonna toki ni arawareta
Kimagure na ma shirube shi ga
Seirei no boku o ichi nin
Umarekawara se ta
Boku ha mada shiranai mori no soto no sekai no koto o
Dakara wakaranai ano ko ha doushite nai teru no ?
Heiwa de taikutsu
Subarashii koto no hazu na noni
Dakedo wakaranai
Anata ha doushite nai teru no ?
Yume mo shuzoku mo kachi kan mo kotonaru ni nin ga ima deatta
Sennen no chikai hibike chi no hate made
Horobi no unmei tsunagitomeru Wiegenlied
Anata to no chigai
Dakedo hikare atta
Mamotte ageru dakara
soba ni ite
Seirei no boku ga ningen no watashi he to kawari
Kono sugata de nara anata to wakari aeru kamo ne
Atarashii machi de no kurashi ga
kokoro furuwa seru
Donna basho datte ni nin issho nara daijoubu
Hito toshite ikiru yorokobi sukoshi zutsu wakari hajimete ita
Sennen no chikai hibike sora o koe te
Horobi no unmei tsunagi tomeru Wiegenlied
Kawatte ku ni nin sabishiku ha aru kedo
Anata no egao mireru nara ba ii
Yoru no bansan kai
de atta umi no kuni no ou
Horobi no unmei soko kara ugoki hajimetanda
Watashi o aishi ta kare ha tonari no kuni no oujo no
Kyuukon o kobami ikari no honoo ga kuni o tsutsumu
Hanarebanare ni naru ni nin
Ima nara wakaru anata he no omoi
Sennen no chikai hibike anata no moto he
Tatoe seirei ni modore nai toshite mo
Katame ta ketsui ha mou yuragu koto ha nai
Anata no koto o aishite iru
(C:Haku
M:Miku)
C:Tatoe sekai no subete no hito ga watashi o sagesumi waratte mo
M:Tatoe sekai no subete no hito ga anata o sagesumi waratte mo
C:Hitsuyou to shite kureru hito ga iru
M:Watashi ga anata o mamoru kara
C:Sore dake de shiawase datta
M:Anata ha itsu demo waratte ite
C&M:Moshimo anata ga buji ikinobite
Soshite saikai dekita naraba
Mori de ni nin nakayoku kuraso u yo
koko de itsu made mo matte iru kara
Kurai ido no soko
Yozora ni ha kirei na tsuki
Mune ni ha fukaku sasatta naifu
Kin no kami no shikaku ha doko ka he to tachisari
Akui no shinjitsu ha yami no naka
Sukitootta shiroi kami
Bukiyou na egao
Douka douka ikite ite
Iki tsudukete
Moshimo anata ni ae tara tsutae tai koto ga atta no
Moshimo umarekawareru naraba
Umarekawareru no nara ba...
English translation:
"I'm sorry for being alive"
The girl who couldn't stop saying such negative things
Had white hair different from the other villagers'
At the Thousand-Year Tree deep in the forest
She knelt, and prayed for friends
I wanted to grant
That girl's wish
But I couldn't do it with this body
Just then, she appeared
The capricious sorceress
Thanks to her, I, a spirit
Was reborn as a human
I knew nothing of the world outside the forest
So I didn't understand: Why was that girl crying?
It's so peaceful it's dull
That should be a wonderful thing, but
I still don't understand
Why are you crying?
Two people of different dreams, different races, different values
Have now met
Let this thousand-year vow echo to the ends of the earth
The Wiegenlied that binds to a fate of destruction
Our differences
Are the reason we're drawn to each other
I will protect you, so
Stay by my side
I, who was a spirit, became a human
That may be why we can understand each other now
Living on these unfamiliar streets
Has shaken me to the core
But no matter where, as long as we're together
It will be all right
Living as a human, little by little, I came to understand joy
Let this thousand-year vow pierce the heavens
The Wiegenlied that binds to a fate of destruction
As we change, we may have moments of loneliness
But as long as I can see your smile, it will be all right
At the evening banquet
I met the king from the country over the sea
The fate of destruction began, then, to move
He**, who loved me, rejected the proposal of the princess
In the neighboring kingdom, and the flames of wrath engulfed the land***.
The two of us, torn so far apart
Only now do I understand what I feel for you
Let this thousand-year vow sound back at your side
Even if I can no longer return to being a spirit
This resolution is now unshakeable
I love you
(Clarise/Girl of White)
Even if the entire world mocks me
If there is a single person who needs me
I can be happy
(Michaela/Girl of Green)
Even if the entire world mocks you
I will protect you, so
Always smile
(Duet)
If you can live through this
If we can meet again
Let's live again in the forest, the two of us, in harmony
I'll wait here forever
The bottom of this dark well
The lovely moon in the night sky
The knife buried deeply in my chest
The golden-haired assassin**** has departed
Somewhere
The evil truth is lost in darkness
Translucent white hair
A clumsy smile
Please, please
Live
Live on
If I could see you again, there's something I'd like to tell you
If I could be reborn
If I could be reborn..
The girl who couldn't stop saying such negative things
Had white hair different from the other villagers'
At the Thousand-Year Tree deep in the forest
She knelt, and prayed for friends
I wanted to grant
That girl's wish
But I couldn't do it with this body
Just then, she appeared
The capricious sorceress
Thanks to her, I, a spirit
Was reborn as a human
I knew nothing of the world outside the forest
So I didn't understand: Why was that girl crying?
It's so peaceful it's dull
That should be a wonderful thing, but
I still don't understand
Why are you crying?
Two people of different dreams, different races, different values
Have now met
Let this thousand-year vow echo to the ends of the earth
The Wiegenlied that binds to a fate of destruction
Our differences
Are the reason we're drawn to each other
I will protect you, so
Stay by my side
I, who was a spirit, became a human
That may be why we can understand each other now
Living on these unfamiliar streets
Has shaken me to the core
But no matter where, as long as we're together
It will be all right
Living as a human, little by little, I came to understand joy
Let this thousand-year vow pierce the heavens
The Wiegenlied that binds to a fate of destruction
As we change, we may have moments of loneliness
But as long as I can see your smile, it will be all right
At the evening banquet
I met the king from the country over the sea
The fate of destruction began, then, to move
He**, who loved me, rejected the proposal of the princess
In the neighboring kingdom, and the flames of wrath engulfed the land***.
The two of us, torn so far apart
Only now do I understand what I feel for you
Let this thousand-year vow sound back at your side
Even if I can no longer return to being a spirit
This resolution is now unshakeable
I love you
(Clarise/Girl of White)
Even if the entire world mocks me
If there is a single person who needs me
I can be happy
(Michaela/Girl of Green)
Even if the entire world mocks you
I will protect you, so
Always smile
(Duet)
If you can live through this
If we can meet again
Let's live again in the forest, the two of us, in harmony
I'll wait here forever
The bottom of this dark well
The lovely moon in the night sky
The knife buried deeply in my chest
The golden-haired assassin**** has departed
Somewhere
The evil truth is lost in darkness
Translucent white hair
A clumsy smile
Please, please
Live
Live on
If I could see you again, there's something I'd like to tell you
If I could be reborn
If I could be reborn..
Vietnamese translation:
"Tôi xin lỗi vì đã tồn tại"
Cô thiếu nữ ấy không ngừng thốt lên câu nói đau buồn
Với mái tóc màu trắng khác với những người trong làng
Cô đến Đại Thụ Ngàn Năm sâu trong rừng
Cô quỳ xuống, và nguyện cầu được có một người bạn
“Tôi muốn điều ước được thành sự thật”
Đó là điều ước của cô gái
Nhưng tôi chẳng làm gì được đâu, với cơ thể này
Chỉ trong thoáng chốc, cô ấy xuất hiện
Một nữ đạo sĩ biến hình
Nhờ cô ấy mà tôi, từ một linh hồn
Đã được tái sinh làm người
Tôi không hiểu rõ những gì ở bên ngoài khu rừng
Thế nên tôi không hiểu được: Sao cô thiếu nữ ấy lại khóc?
Sự Thoái khuất trong hòa bình
Dù nó có tuyệt vời như thế
Nhưng tôi vẫn không thể hiểu được
Tại sao người lại khóc?
Là Mộng ước, Chủng tộc, hay Giá trị quan
Dù khác biệt, nhưng hai ta đã gặp nhau
Hãy để lời ước nguyện Nghìn năm, âm vang cùng tận cùng lòng đất
Định mệnh bị hủy diệt, bện chặt trong bài hát ru
Dù chúng ta thật khác nhau
Nhưng đó là lý do cho ta gặp nhau
Tôi sẽ bảo vệ người, thế nên
Hãy luôn ở cạnh tôi nhé
Tôi, một linh hồn, được trở thành người
Có thể đó là lý do chúng ta hiểu nhau
Sống với những con đường khác nhau
Làm tôi rung động từ tận đáy lòng
Nhưng dù sao đi nữa, chỉ cần chúng ta luôn ở bên cạnh nhau
Sẽ ổn thôi mà
Sống như một con người, từng chút một, tôi đã hiểu thấu được niềm vui
Lời ước nguyện Ngàn năm, âm vang đến tận thiên đường
Bài hát ru bện chặt cùng định mệnh của sự suy tàn
Nếu chúng ta thay đổi, chúng ta có thể sẽ phải nếm trải mùi vị của sự cô đơn
Nhưng cho đến khi tôi vẫn được mục kích nụ cười của bạn, tất cả vẫn sẽ ổn thôi
Vào một bữa tiệc chiều thật sang trọng
Tôi gặp vị hoàng đế của vương quốc bên kia bờ biể
Định mệnh của sự suy tàn bắt đầu, rồi, vần xoay
Chàng, người yêu tôi, đã từ chối lời cầu hôn của vị nữ vương của vương quốc láng giềng
Và ngọn lửa phẫn nộ đã bùng lên, bao trùm lấy toàn bộ vương quốc.
Hai người chúng ta, quả thật rất khác xa nhau
Chỉ bây giờ, tôi có hiểu rõ những cảm xúc dành cho người?
Lời ước nguyện ngàn năm, vọng về bên người
Cho dù tôi đã không thể trở về làm một linh hồn
Trái tim này sẽ ngàn đời không thay đổi
Tôi yêu người
(Clarise/ Nàng thiếu nữ Màu Trắng)
Cho dù cả thế giới xua đuổi tôi
Nhưng chỉ cần một người cần tôi tồn tại
Tôi đã hạnh phúc lắm rồi
(Michaela/ Nàng thiếu nữ Màu Lục)
Cho dù cả thế giới xua đuổi người
Nhưng tôi sẽ luôn ở bên để bảo vệ
Vậy nên, hãy luôn mỉm cười nhé
(Duet)
Nếu người có thể sống
Nếu chúng ta được gặp lại nhau
Hãy cùng sống với nhau, ở khu rừng này, trong hòa hợp
Tôi sẽ mãi đợi người
Tận đáy của giếng nước tối tăm
Vầng trăng sáng vằng vặc trên bầu trời đêm
Con dao đâm sâu vào ngực trái của tôi
Người sát thủ tóc vàng đã bỏ đi
Ở một nơi nào đó
Sự thật vê ác ma đã lạc rơi trong đêm tối
Mờ ảo một mái tóc trắng
Vụng về một nụ cười
Làm ơn, xin hãy làm ơn
Hãy sống
Hãy tiếp tục sống nhé
Nếu tôi có thể gặp lại người, có một điều mà tôi muốn nói
Nếu tôi có thể tái sinh
Nếu tôi có thể tái sinh…
Romanji Lyrics(tác giả: Tosca3007) : https://www.youtube.com/watch?v=t4NKUBEY4moCô thiếu nữ ấy không ngừng thốt lên câu nói đau buồn
Với mái tóc màu trắng khác với những người trong làng
Cô đến Đại Thụ Ngàn Năm sâu trong rừng
Cô quỳ xuống, và nguyện cầu được có một người bạn
“Tôi muốn điều ước được thành sự thật”
Đó là điều ước của cô gái
Nhưng tôi chẳng làm gì được đâu, với cơ thể này
Chỉ trong thoáng chốc, cô ấy xuất hiện
Một nữ đạo sĩ biến hình
Nhờ cô ấy mà tôi, từ một linh hồn
Đã được tái sinh làm người
Tôi không hiểu rõ những gì ở bên ngoài khu rừng
Thế nên tôi không hiểu được: Sao cô thiếu nữ ấy lại khóc?
Sự Thoái khuất trong hòa bình
Dù nó có tuyệt vời như thế
Nhưng tôi vẫn không thể hiểu được
Tại sao người lại khóc?
Là Mộng ước, Chủng tộc, hay Giá trị quan
Dù khác biệt, nhưng hai ta đã gặp nhau
Hãy để lời ước nguyện Nghìn năm, âm vang cùng tận cùng lòng đất
Định mệnh bị hủy diệt, bện chặt trong bài hát ru
Dù chúng ta thật khác nhau
Nhưng đó là lý do cho ta gặp nhau
Tôi sẽ bảo vệ người, thế nên
Hãy luôn ở cạnh tôi nhé
Tôi, một linh hồn, được trở thành người
Có thể đó là lý do chúng ta hiểu nhau
Sống với những con đường khác nhau
Làm tôi rung động từ tận đáy lòng
Nhưng dù sao đi nữa, chỉ cần chúng ta luôn ở bên cạnh nhau
Sẽ ổn thôi mà
Sống như một con người, từng chút một, tôi đã hiểu thấu được niềm vui
Lời ước nguyện Ngàn năm, âm vang đến tận thiên đường
Bài hát ru bện chặt cùng định mệnh của sự suy tàn
Nếu chúng ta thay đổi, chúng ta có thể sẽ phải nếm trải mùi vị của sự cô đơn
Nhưng cho đến khi tôi vẫn được mục kích nụ cười của bạn, tất cả vẫn sẽ ổn thôi
Vào một bữa tiệc chiều thật sang trọng
Tôi gặp vị hoàng đế của vương quốc bên kia bờ biể
Định mệnh của sự suy tàn bắt đầu, rồi, vần xoay
Chàng, người yêu tôi, đã từ chối lời cầu hôn của vị nữ vương của vương quốc láng giềng
Và ngọn lửa phẫn nộ đã bùng lên, bao trùm lấy toàn bộ vương quốc.
Hai người chúng ta, quả thật rất khác xa nhau
Chỉ bây giờ, tôi có hiểu rõ những cảm xúc dành cho người?
Lời ước nguyện ngàn năm, vọng về bên người
Cho dù tôi đã không thể trở về làm một linh hồn
Trái tim này sẽ ngàn đời không thay đổi
Tôi yêu người
(Clarise/ Nàng thiếu nữ Màu Trắng)
Cho dù cả thế giới xua đuổi tôi
Nhưng chỉ cần một người cần tôi tồn tại
Tôi đã hạnh phúc lắm rồi
(Michaela/ Nàng thiếu nữ Màu Lục)
Cho dù cả thế giới xua đuổi người
Nhưng tôi sẽ luôn ở bên để bảo vệ
Vậy nên, hãy luôn mỉm cười nhé
(Duet)
Nếu người có thể sống
Nếu chúng ta được gặp lại nhau
Hãy cùng sống với nhau, ở khu rừng này, trong hòa hợp
Tôi sẽ mãi đợi người
Tận đáy của giếng nước tối tăm
Vầng trăng sáng vằng vặc trên bầu trời đêm
Con dao đâm sâu vào ngực trái của tôi
Người sát thủ tóc vàng đã bỏ đi
Ở một nơi nào đó
Sự thật vê ác ma đã lạc rơi trong đêm tối
Mờ ảo một mái tóc trắng
Vụng về một nụ cười
Làm ơn, xin hãy làm ơn
Hãy sống
Hãy tiếp tục sống nhé
Nếu tôi có thể gặp lại người, có một điều mà tôi muốn nói
Nếu tôi có thể tái sinh
Nếu tôi có thể tái sinh…
English Translation (tác giả: Fyredra): https://www.youtube.com/watch?v=GcRWTUWMGG8&feature=related