Kimi ga Suki dato Sakebitai
(I wanna Shout that I Love You / Tôi muốn Hét lên rằng Tôi Yêu Người)

Trình bày: BAAD
Lời: Yamada Kyoushi
Phổ nhạc: Tatano Yoshio
Sắp xếp: Akashi Masao
Dịch: Takayama Miyuki & Serizawa Kamo
Bản dịch Việt: Mugetsu Haneko Phantom

Kanji:

眩しい陽差しを背に 走り出す街の中
たたかれた いつものように肩を
君に夢中なことに 理由(わけ)なんてないのに
その腕は 絡むことはない

いつの間にか瞳 奪われて始まった
離さない 揺れるがない  Crazy for you

☆君が好きだと叫びたい 明日を変えてみよう
 凍りついてく時間(とき)を ぶち壊したい
 君が好きだと叫びたい 勇気で踏み出そう
 この熱い想いを 受け止めてほしい

ざわめいたフロアに にぎわうテーブル越し
なにげない 君の視線に酔いしれ
恋をしているようで 躍らされてるような
高鳴る鼓動に もううそはつけない

いつになれば変わる このもどかしい友情
届けない 確かめたい I take you away

君が好きだと叫びたい 何もかも脱ぎ捨て
心とかす言葉を見つけ出したい
君が好きだと叫びたい 今夜は帰さない
見つめるだけの日々なんて 終わりにしよう I wanna cry for you
-----------------------------------------------------------------------

Romaji:

mabushii hizashi wo se ni
hashiridasu machi no naka
tatakareta itsumo no you ni kata wo
kimi ni muchuu na koto ni
wake nante nai no ni
sono ude wa karamu koto wa nai

itsu no ma ni ka hitomi
ubawarete hajimatta
hanasanai yuru ga nai
Crazy for you
kimi ga suki da to sakebitai
ashita wo kaete miyou
kooritsuite'ku toki wo buchikowashitai
kimi ga suki da to sakebitai
yuuki de fumidasou
kono atsui omoi wo uketomete hoshii
zawameita FUROA ni
nigiwau TE-BURU goshi
nanigenai kimi no shisen ni yoishire
koi wo shite-iru you de
odoraserete'ru yo na
takanaru kodou ni mou uso wa tsukenai
itsu ni nareba kawaru
kono modokashii yuujou
todoketai tashikametai
I take you away
kimi ga suki da to sakebitai
nanimokamo nugisute
kokoro tokasu kotoba wo mitsuke dashitai
kimi ga suki da to sakebitai
kon'ya wa kaesanai [4]
mitsumeru dake no hibi nante owari ni shiyou
I wanna cry for you
kimi ga suki da to sakebitai
ashita wo kaete miyou
kooritsuite'ku toki wo buchikowashitai
kimi ga suki da to sakebitai
yuuki de fumidasou
kono atsui omoi wo uketomete hoshii
I wanna cry for you
-------------------------------------------------------------------
English translations:
Starting my run in the middle of town,
bright sunlight at my back,
as always, [you] tapped my shoulder
I'm so enthralled by you
- yet for reasons unknown
your arm won't be linked to mine.
Before I realized it,
you stole my gaze, and it began.
I won't let you go. I won't have any doubts.
Crazy for you.
I want to shout "I love you."
Let's try to change tomorrow.
I want to smash this freezing (moment in) time.
I want to shout "I love you."
Let's be brave and take a step forward.
I want you to receive these warm emotions.
On the noisy floor,
across from me at the crowded table,
I'm lost in your casual glance.
It feels like I'm in love with you,
yet it's like I'm being toyed with.
I can't lie to my soaring hearbeat (emotions) anymore.
When will it change,
this frustrating friendship?
I want to tell you. I want to make sure.
I take you away.
I want to shout "I love you."
Let's leave everything behind.
I want to find the words to melt your heart.
I want to shout "I love you."
I won't let you leave me tonight. [4]
Let's end the days we don't get past just gazing at eachother
I wanna cry for you
[Instrumental]
I want to shout "I love you."
Let's try to change tomorrow.
I want to smash this freezing (moment in) time.
I want to shout "I love you."
Let's bravely take a step forward.
I want you to receive these warm emotions.
I wanna cry for you
---------------------------------------------------------------------

Lời dịch:
Tôi đang chạy giữa thành phố,
Ánh nắng rọi chiếu trên lưng,
Ban tay người nhẹ vỗ vào vai,
Người khiến tôi say đắm
- nhưng vẫn chưa rõ vì đâu
Đôi tay ta vẫn chưa được kết nối.
Trước khi tôi nhận ra,
Người đánh cắp ánh mắt tôi, và mọi thứ bắt đầu.
Tôi sẽ không để mất người. Chắc chắn.
Crazy for you.
Tôi muốn hét lên rằng “Tôi yêu người”
Hãy cùng thử thay đổi ngày mai.
Tôi muốn đập tan giây phút xa cách này.
Tôi muốn hét lên rằng “Tôi yêu người”
Dũng cảm lên và bước về phía trước.
Để người cảm nhận được những cảm xúc nồng ấm này.
Trong không gian náo nhiệt,
Đối diện với tôi từ bên kia đám đông,
Tôi lạc trong ánh nhìn của người.
Dường như tôi yêu người mất rồi,
dù cho tôi đang bị người đùa giỡn.
Nhưng tôi không thể đánh lừa những cảm xúc bay bổng này.
Khi nào thứ tình bạn bức bối này mới thay đổi?
Tôi muốn nói với người.
I take you away.
Tôi muốn hét lên rằng “Tôi yêu người”
Hãy bỏ hết mọi thứ đi
Và tìm những lời khiến con tim người tan chảy.
Tôi muốn hét lên rằng “Tôi yêu người”
Sẽ không để người đi đêm nay.
Hãy quên đi những ngày chúng ta chỉ có thể nhìn nhau
I wanna cry for you
[Nhạc dạo]
Tôi muốn hét lên rằng “Tôi yêu người”
Hãy cùng thử thay đổi ngày mai.
Tôi muốn đập tan giây phút xa cách này.
Tôi muốn hét lên rằng “Tôi yêu người”
Dũng cảm lên và bước về phía trước.
Để người cảm nhận được những cảm xúc nồng ấm này.
I wanna cry for you

*Note:
- Những câu như “I take you away”, “I wanna cry for you”, và “Crazy for you”, thật sự là có thể dịch được, nhưng mà tôi muốn để như nguyên gốc, xin thứ lỗi.
- Sử dụng đại từ “Tôi” và “Người” có vẻ như không thích hợp lắm, bài này lại là về cảm xúc của Sakuragi dành cho Haruko nói riêng và của người con trai dành cho người con gái nói chung, nhưng mà thật sự tôi không thích dung từ “anh”, “em”, nó có thể phá hỏng không khí (thật sự là không biết nói sao nữa, nên xin thứ lỗi cho tôi)
- Từ “freezing” trong câu “I want to smash this freezing (moment in) time” là lạnh giá, đóng băng, nhưng có vẻ không phù hợp lắm, nên tôi đổi thành “xa cách”, xin thứ lỗi.
- Trong quá trình dịch, để được trơn tru, tôi có đổi khá nhiều từ và cũng lược bớt một số chữ đi, xin hãy thứ lỗi cho tôi. Mong các bạn thích bản dịch.